当前位置: 首页 >教育 >短歌行(曹操的《短歌行》全诗是什么?)

短歌行(曹操的《短歌行》全诗是什么?)

发布时间:2023-09-20 08:00:01

本文目录一览:

  • 1、曹操的《短歌行》全诗是什么?
  • 2、曹操《短行歌》全诗
  • 曹操的《短歌行》全诗是什么?

    《短歌行》

    两汉:曹操

    对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

    慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。

    青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。

    呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

    明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

    越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。

    月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?

    山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。

    1. 《短歌行》译文:

      一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

      远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

    2. 《短歌行》是汉乐府旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。此诗作于曹操逝世的建安二十五年,亦即延康元年。本诗为曹丕的思亲之作。全诗通过议论、抒情,反复倾诉了失去父亲的悲哀和对父亲的深切怀念。不过近人黄节有异议:"延康元年七月,军次于谯。大飨六军和父老百姓。设伎乐百戏。是时武帝崩才数月。而文帝纵乐如此。乃知此诗词虽哀切,而全属伪饰也。"

    3. 赏析:《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。这就是说它本来是一个乐曲的名称。最初的古辞已经失传。乐府里收集的同名有24首,最早的是曹操的这首。这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。但乐府《相和歌·平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”。

    4. 作者介绍:

      曹操,字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。

    曹操《短行歌》全诗

    《短歌行》一共有两首,

    一、其一

    对酒当歌,人生几何!

    譬如朝露,去日苦多。

    慨当以慷,忧思难忘。

    何以解忧?唯有杜康。

    青青子衿,悠悠我心。

    但为君故,沉吟至今。

    呦呦鹿鸣,食野之苹。

    我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

    明明如月,何时可掇?

    忧从中来,不可断绝。

    越陌度阡,枉用相存。

    契阔谈䜩,心念旧恩。

    月明星稀,乌鹊南飞。

    绕树三匝,何枝可依?

    山不厌高,海不厌深。

    周公吐哺,天下归心。

    译文:

    一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

    好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

    席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

    靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

    那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。

    只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

    阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

    一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

    当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;

    我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

    远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

    彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

    月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

    绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们的栖身之所?

    高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

    我愿如周公般礼贤下士,愿天下英杰真心归顺我。

    二、其二

    周西伯昌,怀此圣德。

    三分天下,而有其二。

    修奉贡献,臣节不隆。

    崇侯谗之,是以拘系。

    后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

    仲尼所称,达及德行。

    犹奉事殷,论叙其美。

    齐桓之功,为霸之道。

    九合诸侯,一匡天下。

    一匡天下,不以兵车。

    正而不谲,其德传称。

    孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

    赐与庙胙,命无下拜。

    小白不敢尔,天威在颜咫尺。

    晋文亦霸,躬奉天王。

    受赐珪瓒,秬鬯彤弓。

    卢弓矢千,虎贲三百人。

    威服诸侯,师之所尊。

    八方闻之,名亚齐桓。

    河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

    译文:

    姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

    殷朝土地为三份,他有其中的两份。

    整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

    只因为崇侯进谗言,而蒙冤受拘禁。

    后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权力。

    他被孔子所称赞,品德高尚地位显。

    始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

    齐桓公拥周建立功业,存亡继绝为霸首。

    聚合诸侯捍卫中原,匡正天下功业千秋。

    号令诸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。

    行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

    孔子赞美齐桓公,也称赞管仲,百姓深受恩惠。

    天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

    桓公称小白不敢,天子威严就在咫尺前。

    晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

    周天子赏赐丰厚,仪式也非常隆重。

    接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

    晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

    威名八方传遍,名声仅次于齐桓公。

    佯称周王巡狩,招天子到河阳,因此大众议论纷纷。


    友情链接

    Copyright © 2022 All Rights Reserved 版权所有 慢养鱼网